Doktor Wald (German)

(This is a simple and slightly provocative poem by a German forest ranger that seems to address what I coach by: The power of nature!)

Doktor Wald

Wenn ich an Kopfweh leide und Neurosen,
mich unverstanden fühle oder alt,
und mich die holden Musen nicht liebkosen,
dann konsultiere ich den Doktor Wald.
Er ist mein Augenarzt und Psychiater,
mein Orthopäde und mein Internist.
Er hilft mir sicher über jeden Kater,
ob er von Kummer oder Cognac ist.
Er hält nicht viel von Pülverchen und Pille,
doch umso mehr von Luft und Sonnenschein.
Und kaum umfängt mich angenehme Stille,
raunt er mir zu: “Nun atme mal tief ein!”
Ist seine Praxis oft auch überlaufen,
in seiner Obhut läuft man sich gesund.
Und Kreislaufkranke, die noch heute schnaufen,
sind morgen ohne klinischen Befund.
Er bringt uns immer wieder auf die Beine,
das Seelische ins Gleichgewicht,
verhindert Fettansatz und Gallensteine.
nur – Hausbesuche macht er leider nicht.

Förster Helmut Dagenbach, 1986

Doctor Woods

(Freely translated by Manuela Zeitlhofer)

When I have a headache and neurosis
feel misunderstood or old
and the lovely muses don’t caress me,
I consult Doctor Woods.
He’s my ophthalmologist and psychiatrist
my orthopedist and my internist.
He sure helps me over every hangover
whether it’s from grief or cognac.
He doesn’t think much of medications and pills,
but all the more of air and sunshine.
And no sooner does a pleasant silence envelop me,
he whispers to me: “Now take a deep breath!”
If his practice is often overcrowded,
one runs oneself back to health in his care.
And the patients who are still panting today
are without symptoms tomorrow.
He keeps getting us back on our feet
and restores our mental balance,
prevents fat deposits and gallstones.
however – unfortunately he does not make house calls.

Forest ranger Helmut Dagenbach, 1986